找词语>英语词典>legal instrument翻译和用法

legal instrument

英 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]

美 [ˈliːɡl ˈɪnstrəmənt]

网络  法律工具; 法律协议; 法律文件; 法律文书; 法律文本

法律

英英释义

noun

双语例句

  • The present study may help engender an evaluation mechanism to compare the discrepancies between the different versions of the same legal instrument.
    本文有一定的意义,通过把同一法律文本中的同一术语的不同翻译进行比较,得出一个关联理论下的术语翻译质量比较机制。
  • A: The International Health Regulations ( IHR) are an international legal instrument that is binding on194 countries across the globe, including all the Member States of WHO.
    答:国际卫生条例(IHR)是一个国际法律工具,对全球194个国家具有约束力,包括世卫组织所有会员国。
  • This paper examines legislative development of copyright protection in our country, discusses the promulgation background and the main provisions of Network Copyright Protection measure, which is the most relevant legal instrument to the issue of copyright infringement involving computer networks.
    本文回顾了近期我国在著作权保护的立法进展,论述了相关网络著作权保护条例的颁布背景和其主要条款,它是和计算机网络环境下著作权侵权事件的最相关的法律条文;
  • The United Nations Anti-Corruption Convention is the first globe legal instrument on anti-corruption.
    《联合国反腐败公约》是第一个全球性的反腐败国际法律文件,它从国内防范和国际合作两方面对反腐败问题做了规定。
  • On the legal effect of incomplete instrument
    试析空白票据的法律效力
  • As the first legal instrument guiding international anti-corruption of UN, United Nations Convention against Corruption presents the characteristics of tightening net of justice and alternating leniency with severity.
    作为联合国历史上通过的第一个用于指导国际反腐败斗争的法律文件,《联合国反腐败公约》呈现出法网严密、宽严相济的特点。
  • It is the first legal instrument designed to reduce tobacco-related deaths and disease around the world.
    这是第一部法律文书,目的在于在全世界减少与烟草有关的死亡和疾病。
  • Executive remedy is one legal instrument that means in the enforcement proceeding, parties in or out of the case have the right to claim protection or remedy when their right or interests violated or threatened by this enforcement.
    执行救济是指在强制执行过程中,当事人或案外人认为自己的合法权益受到强制执行行为侵害或可能受到侵害时,请求保护和救济的一种法律制度。
  • However, contractual translation poses a great challenge for translators in that contract, as a kind of legal instrument, has extinct features in its language, structure and writing style, especially English contracts and Chinese contracts differ much in language and structure.
    然而合同翻译对译者而言是一个巨大的挑战,因为合同作为一种法律文书在语言、结构和文体风格上都具有鲜明的特点,特别是中英文合同在语言和结构上具有很大的差异。
  • Legal Instrument on Transboundary Impacts of Industrial Accidents
    关于工业事故越界影响的法律文书